《哈利·波特》作者J·K·罗琳励志演讲稿全文(优秀6篇)

发布时间:

白手起家的成功人士JK罗琳 篇一

1930年8月30日,沃伦·巴菲特出生于美国内布拉斯加州的奥马哈市,沃伦·巴菲特从小就极具投资意识,他钟情于股票和数字的程度远远超过了家族中的任何人。他满肚子都是挣钱的想法,五岁时就在家门口摆地摊兜售口香糖。

稍大后他带领小伙伴到球场捡大款用过的高尔夫球,然后转手倒卖,生意颇为红火。上中学时,除利用课余做报童外,他还与伙伴合伙将弹子球游戏机出租给理发店老板,挣取外块。

由罗杰·洛文斯坦撰写的巴菲特传记中,篇首是世界首富比尔·盖茨的一篇短文。盖茨写道:“他的笑话令人捧腹,他的饮食——一大堆汉堡和可乐——妙不可言。简而言之,我是个巴菲特迷。”盖茨确实是个巴菲特迷,他牢牢记住巴菲特的投资理论:在最低价格时买进股票,然后就耐心等待。别指望做大生意,如果价格低廉,即使中等生意也能获利颇丰。

福布斯财富榜以530亿美元排名第四位。

投资理念

以下是堪称巴菲特投资理念精华的“三要三不要”理财法:

要投资那些始终把股东利益放在首位的企业。巴菲特总是青睐那些经营稳健、讲究诚信、分红回报高的企业,以最大限度地避免股价波动,确保投资的保值和增值。而对于总想利用配股、增发等途径榨取投资者血汗的企业一概拒之门外。

要投资资源垄断型行业。从巴菲特的投资构成来看,道路、桥梁、煤炭、电力等资源垄断型企业占了相当份额,这类企业一般是外资入市购并的首选,同时独特的行业优势也能确保效益的平稳。

要投资易了解、前景看好的企业。巴菲特认为凡是投资的股票必须是自己了如指掌,并且是具有较好行业前景的企业。不熟悉、前途莫测的企业即使被说得天花乱坠也毫不动心。

不要贪婪。1969年整个华尔街进入了投机的疯狂阶段,面对连创新高的股市,巴菲特却在手中股票涨到20%的时候就非常冷静地悉数全抛。

不要跟风。,全世界股市出现了所谓的网络概念股,巴菲特却称自己不懂高科技,没法投资。一年后全球出现了高科技网络股股灾。

不要投机。巴菲特常说的一句口头禅是:拥有一只股票,期待它下个早晨就上涨是十分愚蠢的。

巴菲特:投资者要读的书

股神巴菲特赚钱神力让热衷投资的人羡慕不已,如何能得到这些神力的哪怕一点点呢?抽时间读读巴菲特推荐给投资者阅读的书籍也许有些帮助。

《巴菲特传》(罗杰·洛温斯坦著)。是有关沃伦·巴菲特最值得一看的传记,投资人必须的书。

《证券分析》(格雷厄姆著)。格雷厄姆的经典名著,专业投资者必读之书,巴菲特认为每一个投资者都应该阅读此书10遍以上。

《聪明的投资者》(格雷厄姆著)。格雷厄姆专门为业余投资者所著,巴菲特称之为“有史以来最伟大的投资著作”。

《怎样选择成长股》(菲利普·A·费舍)。巴菲特称自己的投资策略是“85%的格雷厄姆和15%的菲利普。A.费舍”。他说:“运用菲利普。A.费舍的技巧,可以了解这一行……有助于做出一个聪明的投资决定。”

《巴菲特致股东的信:股份公司教程》。本书搜集整理了20多年巴菲特致股东的信中的精华段落,巴菲特认为此书是整理其投资哲学的一流工作。

《杰克·韦尔奇自传》(杰克·韦尔奇著)世界第一CEO自传。被全球经理人奉为“CEO的圣经”。在本书中首次透露管理秘诀:在短短间如何将通用电气从世界第十位提升到第二位,市场资本增长30多倍,达到4500亿美元,以及他的成长岁月、成功经历和经营理念。

巴菲特是这样推荐这本书的:“杰克是管理界的老虎伍兹,所有CEO都想效仿他。他们虽然赶不上他,但是如果仔细聆听他所说的话,就能更接近他一些。”

《赢》(杰克·韦尔奇著)。巴菲特称“有了《赢》,再也不需要其他管理著作了”,这种说法虽然显得夸张,但是也证明了本书的分量。

《赢》这类书籍,及《女总裁告诉你》、《影响力》都是以观点结合实例的方法叙述,如果你想在短时间内掌握其中的技巧,那么你只需要抄写下书中所有粗体标题,因为那些都是作者对各种事例的总结,所以厚厚的一本书,也不过是围绕这些内容展开。

但如果你认为这便是本书精华,那么你就错了,书中那些真实的实例以及作者的人生经验才是这类图书的卖点。技巧谁都可以掌握,但是经历却人人不同,如果你愿意花时间阅读书中的每一个例子,相信你会得到更多宝贵的东西。

最后,巴菲特是这样概括他的日常工作:“我的工作是阅读”。巴菲特神力的源泉应该是来自阅读。

白手起家的成功人士8:美国经济的调音师—格林斯潘

在美国,如果有人问,除了总统,谁对经济的影响最大?人们都会说:“艾伦·格林斯潘。” 在领导美联储的十多年中,格林斯潘犹如一个高明的调音师,当美国经济的琴弦崩得太紧或显得太松的时候,他便赶紧进行调整,以使美国经济始终保持和谐的最佳音调。 眼下的美国,正享受着连续8年经济增长的“黄金岁月”。美国人把由因特网带动起来的经济繁荣称为“新经济”,“性情总统”克林顿更是毫不谦虚地把这一切归功于自己的英明,认为是他带领美国人跨进了幸福时代的门槛。然而,更多的人却相信,来一直为美国经济调准琴弦的格林斯潘才是真正的英雄,否则就很难解释马上就要鞠躬下台的克林顿何以再次留任格林斯潘。 12年来,格林斯潘的每一天基本上是从凌晨5时30分开始的。格林斯潘喜欢泡在放满热水的浴缸里,然后花上两个小时阅读各种金融和经济方面的材料,甚至有时会把湿漉漉的材料带到办公室去。或许是深感自己的一言一行都关系重大,格林斯潘在办公桌上放了一块牌子,上面写着“钱从这里滚出来”。打开桌上的电脑,格林斯潘可以通过因特网触摸到全球经济的动脉,而他对美国“新经济”的呵护也正从这里开始。 格林斯潘总是对美国经济过热保持着警觉,只要一出现过热的迹象,他就会采取措施把温度降下来。格林斯潘指挥着美国经济巨轮驶过了暗礁丛生的80年代,使美国在90年代经历了前所未有的经济繁荣。对于这一点,就连批评者们也不得不承认,过去25年来没有人比格林斯潘更胜任美联储主席这个职位。 1月31日,格林斯潘卸任美国联准会主席。其后他获委任为英国财政大臣白高敦的荣誉顾问,并计划继续撰写著作。

他被授予KBE和法国荣誉军团军官的名誉。他在爱丁堡大学的McEwen Hall由菲利普亲王(爱丁堡公爵,爱丁堡大学名誉校长,英国女王伊丽莎白二世的丈夫)授予荣誉博士学位。

白手起家的成功人士JK罗琳 篇二

李彦宏,男,汉族,1968年11月生,山西阳泉人,无党派,研究生学历。1991年毕业于北京大学信息管理专业,随后赴美国完成计算机科学硕士学位。

19,李彦宏回国和合伙人创建了百度公司,任百度公司董事长兼首席执行官,全面负责公司的战略规划和运营管理。

8月5日晚,李彦宏创立和领导的百度在美国纳斯达克上市,并以其破天荒的单日涨幅刷新了美国股市2以来外国股票单日涨幅最高纪录。以“众里寻他千百度”的执著专注于搜索的李彦宏,至此跻身为中国互联网屈指可数的顶尖人物。

事实上,专注恰恰是李彦宏的与众不同之处。由于专注,他最先创建了ESP技术,并将它应用于INFOSEEK的搜索引擎中;由于专注,他率先解决了将基于网页质量的排序与基于相关性排序完美结合的难题,研发出包括图像搜索引擎、竞价排名、mp3 搜索等在内的前沿搜索技术;同样由于专注,他使百度在互联网用户数全球第二且潜力甚大的中国市场的份额超出了Google十多个百分点,坐上中国搜索领域的头把交椅。

,李彦宏被评为“中国十大创业新锐”,获首届“IT十大风云人物”称号。

11月,李彦宏以119亿美元的净身价成为中国大陆第二大富豪。

jk罗琳励志故事 篇三

jk罗琳励志故事

一个没有信念,或者不坚持信念的人,只能平庸地过一生;而一个坚持自己信念的人,永远也不会被困难击倒。因为信念的力量是惊人的,它可以改变恶劣的现状,形成令人难以置信的圆满结局。

随着《哈里·波特》风靡全球,它的作者和编剧J.K.罗琳成了英国最富有的女人,她所拥有的财富甚至比英国女王的还要多。她曾有一段穷困落魄的历史,她的成功恰恰在于她坚持自己的信念。

罗琳从小就热爱英国文学,热爱写作和讲故事,而且她从来没有放弃过。大学时,她主修法语。毕业后,她只身前往葡萄牙发展,随即和当地的一位记者坠入情网,并结婚。

无奈的是,这段婚姻来得快去得也快。婚后,丈夫的本来面目暴露无遗,他殴打她,并不顾她的哀求将她赶出家门。

不久,罗琳便带着3个月大的女儿杰西卡回到了英国,栖身于爱丁堡一间没有暖气的小公寓里。

丈夫离她而去,工作没有了,居无定所,身无分文,再加上嗷嗷待哺的女儿,罗琳一下子变得穷困潦倒。她不得不靠救济金生活,经常是女儿吃饱了,她还饿着肚子。

但是,家庭和事业的失败并没有打消罗琳写作的积极性,用她自己的话说:“或许是为了完成多年的梦想,或许是为了排遣心中的不快,也或许是为了每晚能把自己编的故事讲给女儿听。”她成天不停地写呀写,有时为了省钱省电,她甚至待在咖啡馆里写上一天。

就这样,在女儿的哭叫声中,她的第一本《哈利·波特》诞生了,并创造了出版界奇迹,她的作品被翻译成35种语言在115个国家和地区发行,引起了全世界的轰动。

罗琳从来没有远离过自己的信念,并用她的智慧与执著赢回了巨大的财富。即使她的生活艰难,她也坚信有一天,她必定会达到事业的顶峰。

每个人都希望有一天能飞黄腾达,都希望能登上人生之巅,享受随之而来的丰硕果实。遗憾的是,人们往往坚守不住自己的信念。总觉得顶峰是那样高不可攀,想象一下就已经足够了。

记得大学的时候,班上有一个男生,吉他弹得很不错。他经常开玩笑说,如果毕业后自己做一个流浪歌手,他会很高兴。

只是,毕业后,他的父亲为避免他受找工作之苦,很快给他找了一份临时工作,他接受了。不久,当同学们都在为自己的生活奋斗的时候,他结了婚,生了孩子。

聚会的时候,同学们开玩笑地对他说,街头少了一个优秀的流浪歌手。对此,他唯有苦笑。或许当初的他只是随口说说,当他走进现实生活的时候,他发现要实现自己的理想是那么地艰难。

有很多人,终生不甘平凡,却又无力改变平凡。这是人生中多大的悲哀。

J.K.罗琳的个人简介

J.K.罗琳(J.K. Rowling),1965年7月31日出生于英国格温特郡,毕业于英国埃克塞特大学,英国作家。

1989年,24岁的罗琳有了创作哈利·波特的念头。6月,推出哈利·波特系列第一本《哈利·波特与魔法石》。随后,罗琳又分别于与创作了《哈利·波特与密室》和《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》。,美国华纳兄弟电影公司决定将小说的第一部《哈利·波特与魔法石》搬上银幕。6月,她再创作出第五部作品《哈利·波特与凤凰社》。

,罗琳荣登《福布斯》富人排行榜,她的身价达到10亿美元。7月推出了第六部《哈利·波特与混血王子》,7月推出终结篇《哈利·波特与死亡圣器》。截至,《哈利·波特》系列7本小说被翻译成67种文字在全球发行4亿册。,哈利·波特电影系列的完结篇《哈利·波特与死亡圣器》拍摄完成。12月,罗琳更新了《哈利·波特》系列相关的小故事。

J.K.罗琳的个人生活

罗琳于1965年7月31日生于英国的格温特郡。她父亲是罗伊斯罗尔飞机制造厂一名退休的管理人员,母亲是一位实验室技术人员。罗琳小时候是个戴眼镜的相貌平平的女孩,非常爱学习,有点害羞,流着鼻涕,还比较野。她从小喜欢写作和讲故事,6岁就写了一篇跟兔子有关的故事。妹妹黛安(Dianne)是她讲故事的对象。J.K.罗琳是她的笔名,她本来叫乔安·罗琳(Joanne Rowling)。

1992年,在葡萄牙奥波多的米亚卡瓦酒巴,一位名为乔治·阿朗特斯的新闻系学生对罗琳一见钟情,10月16日,乔安妮·罗琳与乔治·阿朗特斯结婚,婚礼在葡萄牙奥波多举行。1993年7月27日,罗琳的女儿出生,取名杰西卡。11月17日,在一次激烈的争吵之后,乔治把罗琳独自扔在了奥波多的街头上。圣诞节,罗琳带着女儿杰西卡离开了乔治回到苏格兰爱丁堡 。1994年8月10日,罗琳向乔治·阿朗特斯提出了离婚。罗琳花了约9个月来接受行为认识治疗。并且,罗琳勉强申请到了一份政府资助,每周能获得103.5美元。1995年6月26日,罗琳的离婚申请终于获得了批准,而且得到了女儿的永久看护权。

20,罗琳嫁给麻醉学者尼尔·默里,再次有了一个完整的家。20,她生下儿子大卫 ,201月又产下女儿麦肯奇。

哈利波特作者JK罗琳毕业留言 篇四

你的简历,你的证书并不代表你的生活,尽管很多人会混淆着两者。生活是如此的复杂,任何人都无法掌控它。明白了这一点,你就能够宠辱不惊。

白手起家的成功人士JK罗琳 篇五

乔治·索罗斯(英语:George Soros),本名是捷尔吉·施瓦茨(Gyoumlrgy Schwartz),匈牙利出生的美国籍犹太裔商人,他是索罗斯基金管理公司和开放社会研究所主席,是外交事务委员会董事会前成员。1930年出生于匈牙利布达佩斯的一个犹太律师家庭。 1947年移居英国,1949-1953年进入伦敦经济学院学习经济学。1954-1979年在伦敦和纽约默默无闻地从事证券交易和金融分析。 1956年移居美国,1961年结婚并成为美国公民。1979年,索罗斯将1973年与人合作成立的“索罗斯基金”更名为“量子基金”。 1984年,在家乡布达佩斯成立“索罗斯慈善基金会”。至1990年,“索罗斯基金组织”在26个国家设立了89个机构。 1992年9月,索罗斯趁英镑危机,短短一个月内赚取了创纪录的15亿美元,并以牛津大学主要资助人身份成为该校董事会成员。 1993年,索罗斯以11亿美元的年收入成为美国历史上第一个年收入超10亿美元的人。其后的索罗斯名声大噪。 1994年6月,被《华尔街日报》称为“全球金融界的坏孩子”。7月,索罗斯在泰国大量抛售泰铢,此举被认为是世人瞩目的东南亚金融风暴的导火索。 8月5日至28日,以索罗斯为首的多家巨型国际金融机构(以美资投资基金和投资银行为主力)联手同中国香港特区政府在汇市、股市、期货市场斗法,双方投入巨资“激战”约两周时间,以港府初步胜利暂告一段落。 时至今日,许多亚洲国家仍然笼罩在的金融危机的阴云中,对他们来说索罗斯简直是一个阴魂不散的恶魔。他以在格鲁吉亚的玫瑰革命中扮演的角色而闻名世界,在美国以募集大量资金试图阻止乔治·布什的再次当选总统而闻名。7月27日早间乔治索罗斯正式宣布将结束其长达40年的对冲基金经理职业生涯。 福布斯全球亿万富豪榜排名第30位。

jk罗琳演讲稿 篇六

jk罗琳演讲稿

President Faust, members of the Harvard Corporation and the Board of Overseers,

members of the faculty, proud parents, and, above all, graduates,

福斯特主席,哈佛公司和监察委员会的各位成员,

各位老师、家长、全体毕业生们:

The first thing I would like to say is “thank you.” Not only has Harvard given me an extraordinary honour, but the weeks of fear and nausea I’ve endured at the thought of giving this commencement address have made me lose weight. A win-win situation! Now all I have to do is take deep breaths, squint at the red banners and convince myself that I am at the world’s largest Gryffindors reunion.

首先请允许我说一声谢谢。哈佛不仅给了我无上的荣誉,连日来为这个演讲经受的恐惧和紧张,更令我减肥成功。这真是一个双赢的局面。现在我要做的就是深呼吸几下,眯着眼睛看看前面的大红横幅,安慰自己正在世界上最大的格兰芬多(沪江小编:以防有人没看过《哈利波特》格兰芬多是小哈利所在的魔法学院的名字)聚会上。

Delivering a commencement address is a great responsibility; or so I thought until I cast my mind back to my own graduation. The commencement speaker that day was the distinguished British philosopher Baroness Mary Warnock. Reflecting on her speech has helped me enormously in writing this one, because it turns out that I cant remember a single word she said. This liberating discovery enables me to proceed without any fear that I might inadvertently influence you to abandon promising careers in business, law or politics for the giddy delights of becoming a gay wizard.

发表毕业演说是一个巨大的责任,至少在我回忆自己当年的毕业典礼前是这么认为的。那天做演讲的是英国著名的哲学家 Baroness Mary Warnock,对她演讲的回忆,对我写今天的演讲稿,产生了极大的帮助,因为我不记得她说过的任何一句话了。这个发现让我释然,让我不再担心我可能会无意中影响你放弃在商业,法律或政治上的大好前途,转而醉心于成为一个快乐的魔法师(gay有快乐和同性恋的意思)。

You seeIf all you remember in years to come is the gay wizard joke, Ive still come out ahead of Baroness Mary Warnock. Achievable goals - the first step to self-improvement.

你们看,如果在若干年后你们还记得“快乐的魔法师”这个笑话,那就证明我已经超越了Baroness Mary Warnock。建立可实现的目标――这是提高自我的第一步。

Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that has expired between that day and this.

实际上,我为今天应该和大家谈些什么绞尽了脑汁。我问自己什么是我希望早在毕业典礼上就该了解的,而从那时起到现在的 间,我又得到了什么重要的启示。

I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called real life, I want to extol the crucial importance of imagination.

我想到了两个答案。在这美好的一天,当我们一起庆祝你们取得学业成就的时刻,我希望告诉你们失败有什么样的益处;在你们即将迈向“现实生活”的道路之际,我还要褒扬想象力的重要性。

These may seem quixotic or paradoxical choices, but bear with me.

这些似乎是不切实际或自相矛盾的选择,但请先容我讲完。

Looking back at the 21-year-old that I was at graduation, is a slightly uncomfortable experience for the 42-year-old that she has become. Half my lifetime ago, I was striking an uneasy balance between the ambition I had for myself, and what those closest to me expected of me.

回顾21岁刚刚毕业时的自己,对于今天42岁的我来说,是一个稍微不太舒服的经历。可以说,我人生的'前一部分,一直挣扎在自己的雄心和身边的人对我的期望之间。

I was convinced that the only thing I wanted to do, ever, was to write novels. However, my parents, both of whom came from impoverished backgrounds and neither of whom had been to college, took the view that my overactive imagination was an amusing personal quirk that could never pay a mortgage, or secure a pension.

我一直深信,自己唯一想做的事情,就是写小说。不过,我的父母,他们都来自贫穷的背景,没有任何一人上过大学,坚持认为我过度的想象力是一个令人惊讶的个人怪癖,根本不足以让我支付按揭,或者取得足够的养老金。

I know the irony strikes like with the force of a cartoon anvil now, but…

我现在明白反讽就像用卡通铁砧去打击你,但。

They had hoped that I would take a vocational degree; I wanted to study English Literature. A compromise was reached that in retrospect satisfied nobody, and I went up to study Modern Languages. Hardly had my parents car rounded the corner at the end of the road than I ditched German and scuttled off down the Classics corridor.

他们希望我去拿个职业学位,而我想去攻读英国文学。最后,达成了一个双方都不甚满意的妥协:我改学现代语言。可是等到父母一走开,我立刻放弃了德语而报名学习古典文学。

I cannot remember telling my parents that I was studying Classics; they might well have found out for the first time on graduation day. Of all the subjects on this planet, I think they would have been hard put to name one less useful than Greek mythology when it came to securing the keys to an executive bathroom.

我不记得将这事告诉了父母,他们可能是在我毕业典礼那一天才发现的。我想,在全世界的所有专业中,他们也许认为,不会有比研究希腊神话更没用的专业了,根本无法换来一间独立宽敞的卫生间。

I would like to make it clear, in parenthesis, that I do not blame my parents for their point of view. There is an expiry date on blaming your parents for steering you in the wrong direction; the moment you are old enough to take the wheel, responsibility lies with you. What is more, I cannot criticise my parents for hoping that I would never experience poverty. They had been poor themselves, and I have since been poor, and I quite agree with them that it is not an ennobling experience. Poverty entails fear, and stress, and sometimes depression; it means a thousand petty humiliations and hardships. Climbing out of poverty by your own efforts, that is indeed something on which to pride yourself, but poverty itself is romanticised only by fools.

我想澄清一下:我不会因为父母的观点,而责怪他们。埋怨父母给你指错方向是有一个时间段的。当你成长到可以控制自我方向的时候,你就要自己承担责任了。尤其是,我不会因为父母希望我不要过穷日子,而责怪他们。他们一直很贫穷,我后来也一度很穷,所以我很理解他们。贫穷并不是一种高贵的经历,它带来恐惧、压力、有时还有绝望,它意味着许许多多的羞辱和艰辛。靠自己的努力摆脱贫穷,确实可以引以自豪,但贫穷本身只有对傻瓜而言才是浪漫的。

What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.

我在你们这个年龄,最害怕的不是贫穷,而是失败。

At your age, in spite of a distinct lack of motivation at university, where I had spent far too long in

the coffee bar writing stories, and far too little time at lectures, I had a knack for passing examinations, and that, for years, had been the measure of success in my life and that of my peers.

我在您们这么大时,明显缺乏在大学学习的动力,我花了太久时间在咖啡吧写故事,而在课堂的时间却很少。我有一个通过考试的诀窍,并且数年间一直让我在大学生活和同龄人中不落人后。

I am not dull enough to suppose that because you are young, gifted and well-educated, you have never known hardship or heartache. Talent and intelligence never yet inoculated anyone against the caprice of the Fates, and I do not for a moment suppose that everyone here has enjoyed an existence of uuffled privilege and contentment.

我不想愚蠢地假设,因为你们年轻、有天份,并且受过良好的教育,就从来没有遇到困难或心碎的时刻。拥有才华和智慧,从来不会使人对命运的反复无常有所准备;我也不会假设大家坐在这里冷静地满足于自身的优越感。

However, the fact that you are graduating from Harvard suggests that you are not very well-acquainted with failure. You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average persons idea of success, so high have you already flown academically.

相反,你们是哈佛毕业生的这个事实,意味着你们并不很了解失败。你们也许极其渴望成功,所以非常害怕失败。说实话,你们眼中的失败,很可能就是普通人眼中的成功,毕竟你们在学业上已经达到很高的高度了。

Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.

最终,我们所有人都必须自己决定什么算作失败,但如果你愿意,世界是相当渴望给你一套标准的。所以我想很公平的讲,从任何传统的标准看,在我毕业仅仅七年后的日子里,我的失败达到了史诗般空前的规模:短命的婚姻闪电般地破裂,我又失业成了一个艰难的单身母亲。除了流浪汉,我是当代英国最穷的人之一,真的一无所有。当年父母和我自己对未来的担忧,现在都变成了现实。按照惯常的标准来看,我也是我所知道的最失败的人。

Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution. I had no idea how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.

现在,我不打算站在这里告诉你们,失败是有趣的。那段日子是我生命中的黑暗岁月,我不知道它是否代表童话故事里需要历经的磨难,更不知道自己还要在黑暗中走多久。很长一段时间里,前面留给我的只是希望,而不是现实。

So why do I talk about the benefits of failureSimply because failure meant a stripping away of the inessential. I stopped pretending to myself that I was anything other than what I was, and began to direct all my energy into finishing the only work that mattered to me. Had I really succeeded at anything else, I might never have found the determination to succeed in the one arena I believed I truly belonged. I was set free, because my greatest fear had been realised, and I was still alive, and I still had a daughter whom I adored, and I had an old typewriter and a big idea. And so rock bottom became the solid foundation on which I rebuilt my life.

那么为什么我要谈论失败的好处呢?因为失败意味着剥离掉那些不必要的东西。我因此不再伪装自己、远离自我,而重新开始把所有精力放在对我最重要的事情上。如果不是没有在其他领域成功过,我可能就不会找到,在一个我确信真正属于的舞台上取得成功的决心。我获得了自由,因为最害怕的虽然已经发生了,但我还活着,我仍然有一个我深爱的女儿,我还有一个旧打字机和一个很大的想法。所以困境的谷底,成为我重建生活的坚实基础。

You might never fail on the scale I did, but some failure in life is inevitable. It is impossible to live without failing at something, unless you live so cautiously that you might as well not have lived at all C in which case, you fail by default.

你们可能永远没有达到我经历的那种失败程度,但有些失败,在生活中是不可避免的。生活不可能没有一点失败,除非你生活的万般小心,而那也意味着你没有真正在生活了。无论怎样,有些失败还是注定地要发生。

Failure gave me an inner security that I had never attained by passing examinations. Failure taught me things about myself that I could have learned no other way. I discovered that I had a strong will, and more discipline than I had suspected; I also found out that I had friends whose value was truly above the price of rubies.

失败使我的内心产生一种安全感,这是我从考试中没有得到过的。失败让我看清自己,这也是我通过其他方式无法体会的。我发现,我比自己认为的,要有更强的意志和决心。我还发现,我拥有比宝石更加珍贵的朋友。

以上就是差异网为大家带来的6篇《《哈利·波特》作者J·K·罗琳励志演讲稿全文》,希望可以对您的写作有一定的参考作用。

349 34068