总结经验英语翻译(优秀6篇)

发布时间:

翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。那么,你知道翻译的英语怎么说吗?差异网为朋友们精心整理了6篇《总结经验英语翻译》,希望朋友们参阅后能够文思泉涌。

总结经验英语翻译 篇一

For the past several years, the Sunday newspaper supplement Parade has featured a column called Ask Marilyn. People are invited to query Marilyn vos Savant, who at age 10 had tested at a mental level of someone about 23 years old; that gave her an IQ of 228 the highest score ever recorded. IQ tests ask you to complete verbal and visual analogies, to envision paper after it has been folded and cut, and to deduce numerical sequences, among other similar tasks. So it is a bit confusing when vos Savant fields such queries from the average Joe as, Whats the difference between love and fondness? Or what is the nature of luck and coincidence? Its not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers.

Clearly, intelligence encompasses more than a score on a test. Just what does it mean to be smart? How much of intelligence can be specified, and how much can we learn about it from neurology, genetics, computer science and other fields?

The defining term of intelligence in humans still seems to be the IQ score, even though IQ tests are not given as often as they used to be. The test comes primarily in two forms: the Stanford-Binet Intelligence Scale and the Wechsler Intelligence Scales 。 Generally costing several hundred dollars, they are usually given only by psychologists, although variations of them populate bookstores and the World Wide Web. Superhigh scores like vos Savants are no longer possible, because scoring is now based on a statistical population distribution among age peers, rather than simply dividing the mental age by the chronological age and multiplying by 100. Other standardized tests, such as the Scholastic Assessment Test and the Graduate Record Exam , capture the main aspects of IQ tests.

总结经验英语翻译 篇二

Everyone knows smoking is bad for health. People who smoke too much may not live long. Many people die from smoking each year.

Smoking causes many illnesses. Smokers have bad teeth. A lot of people always cough because of smoking. Smoking can easily cause lung cancer.

Smoking is bad for smokers, and it’s also bad for women and children, too.

I hope all the smokers can give up smoking for themselves and also for the people around them. Let’s enjoy clean air.

翻译:

每个人都知道吸烟有害健康。吸烟过多的人可能活不长。每年都有很多人死于吸烟。

吸烟会导致许多疾病。吸烟者有坏牙。因为吸烟很多人一直在咳嗽。吸烟也容易引起肺癌。

吸烟不仅对吸烟者有害,对女人和孩子页有危害。

我希望所有的烟民能为自己,也为身边的人戒掉烟瘾。让我们享受清新的空气。

总结经验英语翻译 篇三

《饮酒》

结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔?心远地自偏。

采菊东篱下,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辨已忘言。

近来聊天,感觉人心浮躁,惶惶不可终日,和陶渊明《饮酒》诗里描写的淡泊宁静的生活格格不入。

时移世易,人心不古,可叹可叹!特翻译如下,也许能引人深思。

my life style

I choose to build my hut in a place,

where there is no traffic noise.

Ask me how I achieve,

a calm heart in a remote area I live.

Picking chrysanthemums by the east fence,

I can see Nan mountain with ease.

The air is fresh, the sunset marvelous,

when birds are coming back to their nests.

I feel a deep meaning admist all of these,

Wanna promote yet forget the arguements.

中文译文

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔远山的怀抱。

南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表达内中深奥!

字词注释

结庐 :构筑房屋。结,建造、构筑。庐:简陋的房屋。

人境:人聚居的地方。

尔:这样。

日夕:傍晚。

相与﹕相伴。

见:看见(读jiàn),动词。

陶渊明《饮酒》赏析

结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。

陶渊明的《饮酒》组诗共有20首,这组诗并不是酒后遣兴之作,而是诗人借酒为题,写出对现实的不满和对田园生活的喜爱,是为了在当时十分险恶的环境下借醉酒来逃避迫害。他在《饮酒》第二十首中写道“但恨多谬误,君当恕罪人”,可见其用心的良苦。这里选的是其中的第五首。这首诗以情为主,融情入景,写出了诗人归隐田园后生活悠闲自得的心境。

这首诗的意境可分两层,前四句为一层,写诗人摆脱尘俗烦扰后的感受,表现了诗人鄙弃官场,不与统治者同流合污的思想感情。后六句为一层,写南山的美好晚景和诗人从中获得的无限乐趣。表现了诗人热爱田园生活的真情和高洁人格。

《饮酒》中“结庐在人境,而无车马喧”,写诗人虽然居住在污浊的人世间,却不受尘俗的烦扰。“车马喧”,正是官场上你争我夺、互相倾轧、奔走钻营的各种丑态的写照。但是,陶渊明“结庐的人境”,并不是十分偏僻的地方,怎么会听不到车马的喧闹呢?诗人好像领会了读者的心理,所以用了一个设问句“问君何能尔”,然后自己回答“心远地自偏”。只要思想上远离了那些达官贵人们的车马喧嚣,其他方面也自然地与他们没有纠缠了。这四句,包含着精辟的人生哲理,它告诉我们,人的精神世界,是可以自我净化的,在一定的条件下,只要发挥个人的主观能动性,就可以改变客观环境对自己的影响,到处都可以找到生活的乐趣。“心远”一词,反映了诗人超尘脱俗,毫无名利之念的精神世界。

“采菊东篱下,悠然见南山”,这是千年以来脍炙人口的名句。因为有了“心远地自偏”的精神境界,才会悠闲地在篱下采菊,抬头见山,是那样地怡然自得,那样地超凡脱俗!这两句以客观景物的描写衬托出诗人的闲适心情,“悠然”二字用得很妙,说明诗人所见所感,非有意寻求,而是不期而遇。苏东坡对这两句颇为称道:“采菊之次,偶然见山,初不用意,而境与意会,故可喜也。”“见”字也用得极妙,“见”是无意中的偶见,南山的美景正好与采菊时悠然自得的心境相映衬,合成物我两忘的“无我之境”。如果用“望”字,便是心中先有南山,才有意去望,成了“有我之境”,就失去了一种忘机的天真意趣。南山究竟有什么胜景,致使诗人如此赞美呢?接下去就是“山气日夕佳,飞鸟相与还”,这也是诗人无意中看见的景色,在南山那美好的黄昏景色中,飞鸟结伴飞返山林,万物自由自在,适性而动,正像诗人摆脱官场束缚,悠然自在,诗人在这里悟出了自然界和人生的真谛。“此中有真意,欲辨已忘言。”诗人从这大自然的飞鸟、南山、夕阳、秋菊中悟出了什么真意呢?是万物运转、各得其所的自然法则吗?是对远古纯朴自足的理想社会的向往吗?是任其自然的人生哲理吗?是直率真挚的品格吗?诗人都没有明确地表示,只是含蓄地提出问题,让读者去思考,而他则“欲辨己忘言”。如果结合前面“结庐在人境,而无车马喧”来理解,“真意”我们可以理解为人生的真正意义,那就是人生不应该汲汲于名利,不应该被官场的龌龊玷污了自己自然的天性,而应该回到自然中去,去欣赏大自然的无限清新和生机勃勃!当然,这个“真意”的内涵很大,作者没有全部说出来,也无须说出来,这两句哲理性的小结给读者以言已尽而意无穷的想象余地,令人回味无穷。

《饮酒》全诗以平易朴素的语言写景抒情叙理,形式和内容达到高度的统一,无论是写南山傍晚美景,还是或抒归隐的悠然自得之情,或叙田居的怡然之乐,或道人生之真意,都既富于情趣,又饶有理趣。如“采菊东篱下,悠然见南山”、“山气日夕佳,飞鸟相与还”,那样景、情、理交融于一体的名句不用说,就是“问君何能尔?心远地自偏”,“此中有真意,欲群已忘言”这样的句子,虽出语平淡,朴素自然,却也寄情深长,托意高远,蕴理隽永,耐人咀嚼,有无穷的理趣和情趣。

总结经验英语翻译 篇四

为什么弹性工作制度更利于高效的工作?

It’s no surprise that employees today want flexible hours. What is surprising, though, is that so few employers offer a flexible work schedule. All the while, millions of Americans choose to work part-time jobs so they can have more control over their work and personal lives.

如今的员工们都想要弹性工作时间,这已经不是什么新鲜事了。不过令人惊讶的是,很少有雇主能够给出一份弹性工作日程表。一直以来,美国人选择做兼职,这样他们就更容易掌控工作和私生活。

If you don’t offer flexible working hours and conditions, you’re not only creating an unideal work environment for your employees. You could also be shutting out qualified candidates who won’t settle working for a company with an antiquated working hours policy.

如果你不给出弹性工作的时间安排和工作条件,那么你给雇员带来的就不单单是不理想的工作环境了。被你拒之门外的还可能有一些优秀的候选人,他们只是不愿在陈旧的工时制度下埋头工作。

Why Americans Choose Flexibility Over Money

为什么美国人把弹性工作看得比薪水还重

According to the U.S. Bureau of Labor Statistics, more than 20 million Americans actively choose part-time work.

根据美国劳动统计局的数据,超过两千万的美国人主动选择兼职工作。

They’re not working fewer hours because they can’t find a full-time position; rather, they’re engaging in a deliberate, careful work-life balance. For most, working part-time is a result of simply not being able to commit to 9-to-5 jobs.

他们的工作时间并没有因为找不到全职工作而减少,相反,他们精打细算,热衷于工作和生活之间的平衡。对多数人来说,兼职只是不被朝九晚五的工作束缚的表现。

For example, they may be college or graduate students who need time to complete assignments. Some part-time employees juggle family obligations, and others are semi-retired.

比方说,这些人可能是大学生或者研究生,他们需要时间完成自己的学业任务。一些兼职工作者需要承担家庭义务,而另一些是处于半退休状态的人。

However, one-third of this demographic - roughly 6 million Americans - choose part-time work so they can follow their passions.

然而,统计数据中三分之一的人(即大约六百万的美国人)选择兼职工作是为了追随自己的理想。

These workers want to design their own careers. Many are young and college-educated, and they want work that will cater to their lifestyle, which is largely in flux.

这些员工想要制定自己的事业。其中很多是受过大学教育的年轻人,他们希望找一份符合自己生活方式的工作,也就是灵活的工作。

Among this population, the common denominator is simple: They don’t want to work long hours in a job they don’t like.

这些人的准则很简单:他们不希望花很多时间在不喜欢的工作上。

Too-Strict Hours Are Bad for Business

太严格的时间安排对企业不利

Even though more and more Americans choose part-time work, the percentage of employers offering flexible work has increased only minimally in the past decade - from about 4 to 5 percent.

即使越来越多的美国人选择做兼职,过去十年来,提供弹性工作的雇主并没有增长多少——大约只增长了4到5个百分点。

Inflexible hours, especially combined with low wages, place demands on employees that leave them starved for time, both for themselves and for their families.

缺乏弹性的工作时间,尤其再加上薪水较低,会让员工们对时间极度渴望,为他们自己,也为了家人。

Simply put, strict hours are bad for business because they’re bad for employees. According to research, it’s hazardous to their health. Stress takes a toll on heart health, blood pressure and getting a good night’s sleep. Spending more than 20 hours awake has the same impact on bodily and mental function as consuming five or six alcoholic drinks.

简而言之,严格的时间安排对企业不利,因为这对员工不利。据研究,这会对他们的健康造成危害。压力对心脏、血压、良好的睡眠都危害重大。超过20小时不睡觉对身理和心理造成的伤害和饮5到6杯酒是一样的。

The statistics also show a much more insidious problem: increased likelihood of alcohol abuse. People who work 50 or more hours a week are three times as likely to chronically abuse alcohol than those who don’t.

数据还显示了一个更为隐蔽的问题:酗酒的可能性增加。一星期工作超过50小时的人慢性酗酒的可能性是正常工作的人的三倍。

As a result, the economy suffers. Experts estimate that, as a whole, alcohol misuse costs the U.S. economy $223.5 billion every year. Decreased workplace productivity accounts for a staggering 72 percent of the loss.

结果就是,经济就受到重创。据专家预估,就整体而言,酒精滥用每年使美国经济消耗2235亿美元,而低下的工作效率造成了其中72%的损失,十分惊人。

Why Offer Flexible Hours

为什么要提供弹性工作时间

Given the stats, it’s clear that changing the way you structure your startup’s hours is well worth the effort. If you still need convincing, read on for some more reasons to switch to flextime.

基于这些数据,很明显可以看出,改变你公司的时间安排是值得的。如果你还在犹豫,下文有更多启用灵活工作时间的理由。

SMALL COST SAVINGS ADD UP[/en

节省的开支会积少成多

Consider the cost benefits of shutting down the office entirely for one day every week. During that day, no one is draining utilities like electricity or water - and you’re saving on smaller investments, too, like coffee, paper towels and hand soap.

想想每周办公室关闭一天能省下多少开销。在那天里,没有人会消耗水电;咖啡、纸张、纸巾、洗手液等等小型的消耗也可以省下来。

Employees also save money they would otherwise spend on gas, public transit or going out to lunch. If the work can still get done, what may seem like small cost savings ultimately make a huge difference.

员工也能省下汽油、公交或在外面吃午餐的钱。如果工作一样可以完成,省下不起眼的小开支最终将带来很大的改变。

WHEN MENTAL HEALTH IMPROVES, SO DOES MORALE

心理健康状况的提升,也会增强斗志

Giving people space and time away from the office allows them to catch up on truly necessary activities, such as spending time with their families and getting enough sleep. When employees feel refreshed, they’re much happier to come to work.

为员工提供办公室之外的时间和空间能让他们投入到真正必要的活动中去,比如花时间陪陪家人以及好好睡一觉。当员工觉得焕然一新的时候,就更乐于回到工作当中了。

RECRUITING CAPABLE EMPLOYEES IS EASIER

更容易招到能力强的员工

When one of the perks you can offer is a flexible work schedule, you’ll be able to find competent people to help your business be the best they can be - and you’ll beat out your competitors in the process.

当员工福利包括弹性工时制度时,你可以招到更具竞争力的人来帮助企业达到最佳状态,你也能在此过程中击败竞争对手。

MOST IMPORTANTLY, PRODUCTIVITY INCREASES

最为重要的是,效率提高了

When coming to work is about more than showing up, things get done. As an employer, one great way to offer flexibility is to allow your employees to work remotely when you don’t need them at the office, or to work nontraditional hours.

当来到公司不是仅仅为了混个出勤率,事情就更容易搞定了。作为雇主,一个提供弹性工作的好方法就是在员工不需要出现在办公室的时候允许远程工作或者允许非传统指定的工作时间。

When the employer’s focus is on the work being done, the employees can focus on meeting deadlines and producing good work - not on watching the clock tick the seconds until it’s time to go home. The luxury of the nontraditional schedule reduces stress - and when stress doesn’t get in the way, your startup will benefit.

当雇主的关注点在于完成工作时,员工也就把重心放在及时、高质量地完成工作,而不是盯着时钟一秒一秒地过去、等着下班。享受非传统时间安排能够减少压力,而当压力不再作祟,你的公司就能从中获益。

Allowing employees to work flexible hours doesn’t mean they’re allowed to stop showing up. Consider these ideas for restructuring the way you work your startup. The bottom line is that tangible results are the goal. Many employees find it helps tremendously when they can complete tasks efficiently, but in their own way.

允许弹性工作并不代表员工可以完全不出现。考虑一下这些调整公司运营方法的建议。最关键的是,实际的成果才是最终目标。许多雇员发现这对高效完成工作非常有帮助,不过是以他们自己的方式。

文化大观园:为什么英国人喜欢说sorry?

A survey reveals that the average British person will say sorry more than 1.9 million times in their lifetime.

一项研究发现,英国人一生说“对不起”的平均次数有每人190多万次之多。

Of course, sorry has a multitude of uses in this country. It might be deployed apologetically in response to stepping on someones foot or indignantly in response to them stepping on your foot - or sarcastically in response to them glaring at you for stepping on their foot. In the U.S., there are no such nuances. Over there, sorry tends to mean sorry.

当然,“对不起”这个词在英国能发挥多重功能。或许你不小心踩着了某人的脚所以想表示歉意,或者你被别人踩到自己的脚,所以要表示愤慨,抑或当你踩到了别人的脚,对方对你吹胡子瞪眼时表示讽刺。美国人可没这么多讲究。在美国,“对不起”一般仅指对不起。

Evidently, the word whinge has been in steady use in Britain since the 1500s, possibly because we havent stopped whingeing since.

众所周知,“抱怨(whinge)”这个词自16世纪以来就成为英国人的常用语汇,这或许是因为自这个词诞生以来,我们就从未停止过抱怨。

Yet we are no good at actual complaining. [The British] habitually refuse to tackle an issue head on, A common response to "How are you?" in Britain is "Cant complain"。

然而真正抱怨的时候我们又乏于技巧。“(英国人)习惯性的在遇到问题的时候拒绝正面处理问题。”“当被问及‘你好吗’(How are you)时,英国人的惯常回答是‘还算好。’(Cant complain)”。

Its quite true: we cant. Not nearly as well as our more direct transatlantic cousins, anyway. As Moore observes: If you ever accidentally cut someone in a line in Britain, what you’ll hear will be grumbling, whingeing, under-the-breath comments and sighs: the barely audible sounds of half-a-dozen people deciding, all at once, not to confront you.

的确如此,我们的确不能够正确的抱怨。这一点与大西洋彼岸那些性情直率的美国兄弟不尽相同。摩尔教授据自己的观察发现,“在英国,如果你无意间插队到别人的前面,你只会听到小声的埋怨、嘀咕、耳语式的指摘和叹气声:被你插队的半打英国人都会在瞬间决定不与你正面冲突,而只用勉强听到的声音发泄不满。

While an American might just say: "Hey, buddy - the end of the line is over there."

“而一位美国人则会说,‘嘿,老兄,队伍的末尾在那儿!”

Howerver, I’m gratified to learn that millions of Americans, in turn, have adopted the British way of using cheers to mean thanks or goodbye.

不过,令人欣慰的是,我发现数以百万的美国人反过来学会了英国人用“cheers”来表示感谢或告别。

Moore quotes a British banker living in New York, who says: Im getting sick of my clients saying "Cheers" to me. Americans say "Cheers" with too much enthusiasm. It must be delivered laconically.

摩尔教授引用了一位居住在纽约的英国银行家的话,他说到,‘我的顾客总会对我说‘Cheers’,对此我不得不感到厌烦。美国人对‘Cheers’这个词太有热情了。这个词本应用得更加简明直接。”

工作效率低?也许是办公室空气的错

Working in a well-ventilated green office can help boost your brainpower, researchers have found.

研究人员发现,通风良好的“绿色”办公室有助于提升脑力。

People whose desk space is well ventilated with below average indoor pollution and carbon dioxide levels, showed more ability to think, understand, remember and learn, according to a study.

一项研究称,在办公桌通风条件良好,室内空气污染和二氧化碳水平均低于平均水平的地方,人们表现出更强的思考、理解、记忆和学习能力。

It suggests that the indoor environmental quality can have a profound impact on the decision-making and performance of workers.

这表明,室内环境质量对员工的决策力和工作表现有很大的影响。

Researchers at Harvard looked at the decision making abilities of 24 people, who were exposed to different indoor working conditions over six days.

哈佛大学的研究人员观察了24个人的决策能力,这些人在不同室内环境下工作了六天的时间。

The findings, published in the journal Environmental Health Perspectives, showed those with higher levels of pollutants were less able.

研究发现:污染物水平越高,人们的决策能力越低,这一研究结果发表在《环境健康展望》期刊上。

Participants scored an average 61 percent higher while working in buildings with low pollution levels, compared to days working in a conventional building.

研究参与者在污染程度较低的办公大楼工作时的得分平均比在常规办公大楼工作时高了61%。

They were tested on everything from basic tasks to crisis response and information seeking.

他们进行了各种各样的测试,包括完成基本任务、危机应对和寻求信息的能力。

When low carbon dioxide levels were combined with lower pollutants in buildings, cognitive scores were 101 percent higher than in conventional buildings, which researchers said was significant as it is not typically thought of as a direct indoor pollutant.

在二氧化碳含量低而且室内污染物少时,研究参与者的认知能力得分比在常规办公室里时高出101%。研究人员称这一发现十分重要,因为通常人们并不认为二氧化碳是直接的室内污染物。

Dr Joseph Allen, director of the healthy buildings program at the Harvard Centre for Health and the Global Environment, said it was an area that had been largely ignored.

哈佛大学健康和全球环境中心(Harvard Centre for Health and the Global Environment)的约瑟夫·艾伦(Joseph Allen)博士说,一直以来这都是个很大程度上被人们忽视的地方。

We spend 90 per cent of our time indoors and 90 per cent of the costs of a building are (related to) the occupants, yet indoor environmental quality and its impact on health and productivity are often an afterthought, he said.

他说:“我们90%的时间都是在室内,一栋建筑90%的花费都与居住使用者有关,但是我们却常常在事后才考虑室内环境质量和它对健康以及生产力的影响。”

These results suggest even modest improvements to indoor environmental quality may have a profound impact on the decision making performance of workers.

“这些研究结果表明,即使只对室内环境质量稍加改善,也可能对员工的决策能力和工作表现产生深远影响。”

The findings follow British research which found having plants in offices boosts productivity by 15 per cent by making workers more physically, cognitively and emotionally involved in their jobs.

此前,英国有研究表明在办公室摆放植物可以使员工在身体、认知和情感上都更投入工作,从而提高15%的生产力。哈佛大学的研究发现支持了这一结论。

Vocabulary

well-ventilated:通风良好的

carbon dioxide:二氧化碳

cognitive:认知的

工作场景移步换景,室外职业可实现

Do you love being out in the fresh air all the time? Does the idea of being stuck inside at work for at least eight hours a day make you want to cry? Some people arent cut out for office work or other jobs that would force them to spend all their time, or at least much of it, indoors. If you are one of them, these outdoor jobs may be for you. Beware though: working outside means being exposed to inclement weather or other bad conditions at times.

你非常喜欢享受在户外呼吸新鲜空气的时刻吗?如果让你留在办公室里工作至少8个小时,你会不会听到就想哭?有些人无法从办公室,或其他迫使他们长期待在室内的工作中抽离出来。如果你是其中一员,那么下面介绍的室外职业就是为你而设的。请清楚明白:在室外工作意味着时不时会遇到恶劣的天气或其他不良状况。

Mason

石匠技师

Masons use concrete blocks, bricks or natural stones to build structures like walkways, walls and fences. You can train for this occupation by doing an apprenticeship sponsored by a local union or contractor association. This combines practical and classroom training.

石匠技师们利用混凝土砖,石砖或天然石材建造诸如走道,墙壁和栅栏等的构筑物。你可以通过本地工会或承包机构的资助修炼这一门职业的学徒技能。此项职业需要实际操作与课堂培训。

Agricultural Manager

农业管理员

Agricultural managers oversee the operation of farms, ranches, nurseries and similar businesses. They supervise workers who tend to daily tasks. Although a lot of their time is spent outdoors, agricultural managers also work in offices where they plan budgets, keep records, arrange for maintenance of equipment and purchase supplies. Training often takes place on the job but some individuals earn college degrees in agriculture.

农业管理员监督农场,牧场,苗圃以及类似业务的运作。他们也管理照料日常事务的员工。虽然他们大多数的时间都在室外,但是他们也会在办公室里处理计划预算,存档备案,安排设备维护以及购买储备物品等事宜。该项职业一般寓培训于工作,不过某些独立的个人也会通过考取农业方面相关的大学文凭获得知识。

EMT and Paramedic

紧急医师与紧急救护员

EMTs and paramedics spend their days traveling in an ambulance to treat patients who are injured or have suddenly become ill. They must work wherever the event has occurred, which may be in someones home, but could be on the side of a busy highway or somewhere else become an EMT you will have to do postsecondary training at a community college or technical institute and then become licensed by the state in which you want to work. You will need to earn an associate degree if you decide to become a paramedic.

紧急医师和紧急救护员们在救护车上度过他们的每一天,照料每一位受伤或突然发病的患者。他们必须在事件发生的第一时间待命,有可能在某个人的家里,也有可能是繁忙的高速公路上或其他室外的场所。想要成为一名紧急医师,你必须接受专科学院或技术院校的高等教育才能获得相关的从业资格证。如果你想成为一名紧急救护员,你需要获得一个修满相关课程的肄业证书。

Glazier

玻璃工匠

Glaziers cut, fit, install and repair glass in residential and commercial buildings. They often work outdoors, standing on scaffolds and ladders as they install windows and glass plates on buildings. This requires them to be strong and have good balance. Typically you can train for this occupation by becoming an apprenticeglazier.

玻璃工匠门负责玻璃的切割,嵌套,安装,以及住宅区以及商业大厦的玻璃修复工作。他们常常在室外作业,站在脚手架和梯子上安装窗户和玻璃板。这项工作要求他们拥有强壮的体魄和很好的平衡感。通常你可以通过成为学徒玻璃工匠参与这项职业的培训。

Conservationist

自然资源保护者

Conservationists, also called soil and water conservationists or conservation scientists, look for ways to use natural resources that do not harm the environment. While they spend some time in offices, they must also work outdoors where they are exposed to inclement weather, poisonous plants and stinging or biting insects. If you want to work in this field you will have to get a bachelors degree in environmental science, biology, forestry, agronomy or agricultural science.

自然资源保护者,也被称为水土资源保护者或环境保护科学家,致力于寻找利用自然资源的而不损害环境的方法。虽然他们偶尔在办公室里工作,但他们还必须在那些遭受恶劣天气侵袭,接触有毒植物以及蚊虫叮咬的户外环境工作。如果你想在这个领域里工作,你需要获得环境科学,生物学,森林学,农学或农业科学等专业相关的学士文凭。

Construction or Building Inspector

施工检查员或建筑检验员

Construction and building inspectors make sure that new and existing construction meets state’s and local codes, zoning regulations and ordinances. They inspect houses, office buildings, roads, bridges, tunnels and dams. Many of their tasks demand being at worksites, but some involve tending to tasks in an office. You can often work as an inspector if you have work experience in the construction trades. If you dont have this type of background, you may be able to enter this field after taking courses in architecture or engineering or getting an associate degree with courses in building inspection and construction technology.

施工检查员或建筑检查员得确保新建的,以及现有的建筑必须达到国家或地方法规,土地规划规定和法令的要求。他们巡视检查房屋,办公大楼,道路,桥梁,隧道以及大坝的建设。他们的主要任务要求他们必须深入建筑工地,不过也有一些别的任务需要他们在办公室里处理。如果你有相关施工工种的工作经验,你就可以成为一名检验员。如果你并没有相关的背景知识,你也可以通过参与建筑学或工程学的相关课程,或获得建筑检查和建筑工艺学方面的肄业证书,从而加入这个行列。

HVAC Technician

空调技师

HVAC technicians install, maintain or repair heating and cooling systems. Some people who work in this occupation specialize in one or the other, and in either installing, maintaining or repairing it. Work usually keeps HVAC technicians indoors, but some jobs take them outdoors where they may have to work in bad weather. If you want to become an HVAC technician, find an apprenticeship through a local union.

空调技师的职责包括安装和维修暖气和制冷系统。有些在这领域工作的人会专门研究其中一个方面,要么具有纯熟的安装技术,要么具备特别的维护要领,要么独具修理的本事。通常空调技师在室内作业,不过有些工作也会需要他们在室外作业,有时候还会遭遇恶劣的天气。如果你想成为一名空调技师,那就在本地工会寻找相关的学徒机会吧。

Television News Reporter

电视新闻播报员

Television news reporters investigate and report stories to viewers. Their work includes conducting interviews and observing events outdoors where they are frequently exposed to inclement weather. It is likely you will need to earn a bachelors degree in journalism or mass communication if you want to work as a TV reporter but some employers might hire you if you have a degree in another subject.

电视新闻播报员负责调查并向观众报道新闻内容。他们的工作包括安排新闻方案,以及在室外调查事件,因此也会常常受到恶劣天气的打击。如果你想成为一名电视播报员你很有可能需要在新闻专业或大众传媒专业上获得相关的学士文凭,不过也有一些雇主也会因为你在别的专业的文凭而雇用你。

Hydrologist

水文工程师

Hydrologists, who are experts in the earths most basic resource, water, solve problems including flooding and drought. Their work takes them outdoors where they must wade into lakes andrivers to collect samples. They also spend some time in offices analyzing data on computers. While you might be able to find work as a hydrologist with a bachelors degree, your chances are much better if you earn a masters degree in environmental science, engineering or geoscience, with a concentration in hydrology.

水文工程师,专注于研究地球最基本的资源,水资源,解决水旱灾害等问题。他们的工作性质要求他们在室外工作,因此他们必须跋涉于河流湖泊之间收集水源样本。他们还得花时间在办公室使用电脑分析数据。你可以通过学士文凭获得一份水文工程师的职业,不过如果你获得环境科学,工程学或地理科学等专业的硕士文凭,并且专攻水文科学,那么你成为水文工程师的机会就更大。

Assessor

评税主任

Assessors analyze the values of groups of homes for the purpose of determining how much property tax owners have to pay. To evaluate properties, they conduct site visits. A lot of time is spent in the office as well. Educational requirements are typically set by state assessor boards or by individual municipalities if a state board does not exist.

www.shubaoc.com 评税主任负责分析房屋的价值,从而确定财产税所有者需要支付的税款额度。为了评估所有者的财产,他们需要进行实地调研。他们也会花很多时间在办公室里处理业务。职业的教育背景要求通常由当地的评估理事会设定,或者在没有理事会的情况下则由市政当局决定。

男性会对自己工作量撒谎

Men Lie About How Much They Work in Order to Have Work-Life Balance

男性会对自己工作量撒谎

When we think about work-life balance, its easy to default to imagining a working mother trying to balance the demands of home and family with her commitment to her professional growth. But, men yearn for work-life balance too. However, the methods they use to achieve this balance differ from the strategies employed by women.

当我们谈到工作与生活平衡的话题,自然而然会联想到在职妈妈竭力去平衡家庭的需要和自己职场晋升的决心。但是,男性也渴望工作与生活的平衡,只是他们为之努力的方法与女性不同。

Erin Reid, an assistant professor at Boston Universitys Questrom School of business recently conducted a fascinating study on the topic. Lets take a closer look at the findings.

来自波士顿大学商学院的副教授Erin Reid最近做了一项有关这个问题的研究。让我们来看下研究的结果:

1. The pressure is on for everyone.

男性和女性都会有工作压力

Reid conducted her study at a global strategy consulting firm. As is typical in the industry, consultants were expected to travel and work evenings and weekends on short notice, they were also expected to put in long hours and demonstrate an abundant and unrelenting devotion to the firm, one that supersedes other life commitments.

Reid在一个全球性的战略咨询公司开展的这项实验。众所周知,这行的顾问经常因为临时通知,就要去出差或者在晚上和周末加班。公司总是希望他们花尽量多的时间在工作上,为公司鞠躬尽瘁,认为这比生活中其他东西都重要。

2. Men and women cope differently.

2.男人和女人处理压力的方法不同。

Reid found that women tended to take accommodations such as reducing their hours, therefore revealing that they werent always hitting the high mark expected by the firm. Men, on the other hand, found ways around the expectations, cultivating mostly local clients in order to avoid travel, or leaning on others to cover for them when they were away from the office.

Reid发现女性会稍微减少自己的工作时长,但这样显得她们的行为似乎与公司的期望相悖。而男性则会找机会打擦边球,为了避免出差找当地的客户,不在公司时也会让其他人帮忙打掩护。

3. Womens honesty didnt help them professionally, and the mens tactics made it worse.

职场上女性的诚实对她们并无帮助,男性的小伎俩也使女性更加不利

Reid found that women were far more likely to seek accommodations or ask for greater flexibility in order to help them achieve the work-life balance their personal lives demanded. Men, on the other hand, were much more apt to find ways around the system without revealing that they were falling short of expectations.

Reid发现职场女性更希望工作时间更弹性以满足她们平衡个人工作与生活的需求。男性则总是借助其他方法打擦边球,从来不显露自己并不符合公司期望的方面。

So, what can we take away from this? The most immediate idea might be that either men have to stop lying about when and how theyre working, or women need to adopt the habit of fudging the facts a little on their end.

那么,我们该怎么解决这个现状?最现成的方法是男性不要在他们工作上夸大其词,女性也不要养成这种捏造工作量的习惯。

时间都去哪儿了!6个妙招巧用时间提高效率

We all like to think that we’re constantly pressed for time, but the reality is that most of us waste this vast resource simply by remaining unaware of how we spend our days. So if you need to find more time in your day check out the following six tips on how to get more done in less time:

我们都常常认为自己总是没有时间,其实大多数人只是不懂得如何利用时间,而白白浪费掉了时间这一宝贵的资源。如果你希望在自己的一天中挤出更多的时间,看看下面这6条贴士,它们会告诉你如何用更短的时间做出更多的事情。

Tip #1 – Set your alarm clock earlier

把闹钟调早一点

Yeah, yeah – this is the one tip that nobody ever wants to hear… But here’s the thing – if the rest of your day is already packed full of productive work, you’re going to be hard-pressed to free up as much time throughout your day as you can by waking up earlier in the morning. Even getting to the office a half hour ahead of your coworkers can give you the quiet time needed to start your day off on a productive note.

我懂得,没有人愿意听从这个建议,可是你想啊,如果你一天中余下的时间里已经排满了要求高效率的工作任务,除非你早晨起早一点,否则你很难在一天中挤出那么多自由的时间。哪怕只是比同事早半个小时到达办公室,你就能获得一段安宁的时间,让你以高效的状态开启一天的工作。

Tip #2 – Lay out your clothes at night

晚上把要穿的衣服拿出来

Morning indecision about what you’ll wear is a huge time-waster, so take a few minutes each evening to lay out the clothing you’ll wear the next day. If you’ll be hitting the gym before you’re home again, setting out your gym clothing as well will help you to save time and avoid forgetting important items.

一大早为今天穿什么衣服而纠结,这会浪费掉你很多的时间。所以,你可以每天晚上花上几分钟时间,把自己第二天要穿的衣服拿出来。如果你打算回家之前去一下健身房,还要把运动服也拿好,这样会帮你节省时间,也能避免临时找不到必备的衣饰。

Tip #3 – Prep meal ingredients ahead of time

事先准备好做饭的食材

Taking the time to do as much of your meal prep work ahead of time as possible can save you some major time – not to mention help you avoid unhealthy “eating out because you don’t have the energy to prep and cook a meal” trips.

在饭点之前尽可能多的做好烹调的准备工作,这样能为你节省很多的时间——更不用说还能避免你又自欺欺人的对自己说“下馆子是因为我没有精力准备食材烹饪食物”了。

Tip #4 – Opt for public transportation

选择搭乘公共交通工具

When you drive to work, you can’t send email messages, finish up a set of business documents or watch training videos. If you have the option to take public transportation, consider doing so and use the spare minutes you’ve found to catch up on business tasks before you arrive at the office.

如果你开车去上班,你就不能在通勤的时间里发信息,整理商务文件或者学习培训视频了。如果你可以选择搭乘公共交通工具,考虑一下这个建议,这样你就能利用这段时间熟悉一下这一天的工作任务,进入办公室的时候你已经准备好了。

Tip #5 – Start each day with a pre-made “to do” list

让一张写好的“需处理事宜”清单开启你的每一天

If you’re arriving at your office without a clear vision of what you must accomplish throughout the day, you’re already wasting time! Instead, take a few minutes before you leave the office each night to write a list of the 1-3 most important things you must do the next day.

如果你每天走进办公室的时候,没有一张清晰明了的清单,告诉你这一天要完成哪些事情,你已经开始浪费时间了!与此相反,你可以每晚离开办公室之前花几分钟的时间写张单子,列出第二天你要做的1-3件最重要的事情。

Tip #6 – Wear headphones to minimize distractions

带上耳机,减少干扰

Having fun coworkers is great – until you need to actually get work done. If you can’t seem to stop gossiping with colleagues when you should be handling the items on your “to do” list, invest in a comfortable pair of headphones and wear them – music on or off – until you’re finished. People are often more reluctant to interrupt those wearing headphones.

拥有一群可爱的同事固然是极好的——直到你不得不完成工作的时候,如果你一跟同事聊八卦就停不下来,却本应该去处理“应处理事宜”上的事物,不如花点钱去买一对舒适的耳机,带上它们——听或者不听音乐都可以——直到你做完工作。人们往往会对打扰那些带着耳机的人更有所顾虑。

总结经验英语翻译 篇五

1、 看起来一些自然灾害应归咎于全球变暖。(seem; be to blame for )

It seems that global warming could be to blame for the natural disasters.

2、 中国著名运动员刘翔的伤痛的确严重,以至他可能会出国治疗。(…so severe that…)

The injury to Chinas famous athlete Liu Xiang is so severe that he may go abroad for medical treatment.

3、 专家提出的计划得到了政府的认可。(put forward;)

The project put forward by experts has been accepted by the government.

4、 只有集中精力在学习上,你才能获得进步。(only if…; be absorbed in)

Only if you are absorbed in

5、 每次试着去办公室找他,我总是被告知他在开会。(every time)

Every time I try to visit him in his office I’m told he is in a meeting。

6.be doing.。.when.。.正在做……这时突然……

We were watching TV when the electricity was cut off.

我们正在看电视这时突然停电了。

7.be about to do/on the point of doing.。.when.。.正要做……这时……

I was about to go out/I was on the point of going out when the phone rang.

我刚要出门,这时电话响了。

8.had done.。.when.。.刚做了……突然……

I had just sat down when the light went off.

我刚坐下,突然灯灭了。

总结经验英语翻译 篇六

The writer of this paper has searched and collected a large number of researches and papers related to the topic of military English.

In China, It includes the Stylistic features and translation of military English written by Xin Min and Yu Jie, which has a deep study in the stylistic features and translation of military English. According to their paper, the stylistic features include lexical feature and syntactic feature. According to them, the translation

of military English should include the following four steps: a brief professional knowledge, exact understanding of its meaning, careful analysis in the long sentences, and proper use of vocabulary.

Another article written by Zhang Ju is The language features and translation principles of military English, in which the wide use of clipping words is its language feature, and its translation principles are: exact use of words, concise form and translation standardization.

Moreover, I have also sought for many other articles such as Zhu Lianhongs the vocabulary in military English, LiWeizhongs the comparison between Chinese and English military terms and any other materials related to my research paper. Of course, they can give me help with my article and I surely get much information from the previous achievements.

This paper focuses on the characteristics and E-C translation of sentences in military English, then states the significance of it.

1、 The language features of military English, mainly includes Compound word formation, Acronym, Concise oral language, soldiers emotional and political features, Semantic fuzzy expression, Irony, Borrowing and so on.

2、 As to the translation of sentences in military English, it consists of two aspects: the translation and its principles. The former one includes: a brief professional knowledge, exact understanding of its meaning, careful analysis in the long sentences, and proper use of vocabulary. The later has three principles: exact use of words, concise form and translation standardization. Furthermore, some detailed examples can be found to support my views.

以上内容就是差异网为您提供的6篇《总结经验英语翻译》,希望对您的写作有所帮助。

331 172260